Société d’art et d’Histoire du Mentonnais
Apprenons le mentonnais

Seança 5 - En Piaça

mardi 14 avril 2020

3 . Tersa lecian « En piaça »
.
La lecture des textes 1 et 2 peut être écoutée grâce au document « Tersa lecian – En Piaça » proposé dans les documents-joints ci-dessous.
.
1. Ancùi (1) ese mercre.
Couma n’i ese pa de scora, Batì e Fina, sa souarre, van dame Mamà fint’en piaça.
Ou mercà cubert de Mentan ese stach bastì per r’arquitetou Adrien REY en 1898.
Dintre, i san e gabine dou boulangé, dou bouché (2) e d’autre revendahoù.
A r’entorn, u païsà vendan erbage e frucha dou païs.
D’un temp, una fiera se tenìa, una vota r’ann pèr San Miqué, ou sant proutetoù da coumuna de Mentan.
.
.Voir la traduction dans le document-joint ci-dessous.

.
REMARCA
.
Il est préférable d’écrire :
.
Sant avec « t » devant un nom propre commençant par une voyelle :

  • Sant Antoni, Sant’Agne, Sant’Ana. . San sans « t » devant une consonne :
  • au masculin : San Jouan, San Miqué, San Jàquimou
  • au féminin : Santa Marìa. . (1) Piaça  : marché ; Mercà  : halles Le mot « piaça » s’explique car le marché se tenait, sous l’Ancien Régime, sur la Place du Cap. Puis, au début du XIXème siècle, il fut installé Place aux Herbes. Les « Mestrali » levaient le droit de place et vérifiaient les poids et mesures. (1) On dit ancùi ou encùi. (2) Les Mentonnais employaient plutôt « ou maselìe » pour le boucher et « ou masé » pour la boucherie ou l’abattoir. Ils employaient « ou fournìe » et « ou panetìe » pour le boulanger. . 2. Mamà s’ arramba (3) d’un revendahoù (4) ben fournì : .
  • Douné-me un kilò de pourtougale, dou kilò de rasim bianc, ben mahù e tre o quatre perusse que, ancùi, san à boun patou. Ou marcant pesa a marcansìa, e anounça ou pres. Mamà paga sensa marchandà. . Un poc pu luegn, u païsà vantan u prouduche da terra : tartìfoule, pouarre, juverd, toumate, carrote... e pesan tout acò dam’ou scandalh (5). Mamà finishe (6) de iempì ou cavagn e va à catà de soca. . - Un poc pèr tu, Batì, un chicou pèr Fina e ou rest pèr mi. A spesa ese fenìa. . (3) S’apressa (4) Regatìe (5) Barança (6) Ou bien « fenishe » . QUESTIOÙ . Ço que cata, Mamà ? Ço que vendan, u païsà ? . Remarques sur l’article contracté : . au marché = au mercà du pays = dou païs de la commune = da coumuna .

GRAMÀTICA

.
Le pronom personnel
.
Les pronoms personnels sujets sont :
Je  : mi Nous  : nautre (nou)
Tu  : tu Vous  : vautre (vou)
Il  : elou Ils  : elu
Elle  : ela Elles  : ele
.
Les pronoms sont généralement supprimés devant le verbe.
.
COUNJUGACIAN
.
Indicatif présent du verbe ETRE  :
ESSE
Su
Est
Es, è, ese
Sema
Este
San
.
Indicatif présent du verbe AVOIR  :
AVÉ
Hai (8), ai
Hal, al
Ha, a
Avema
Avé
Han, an
.
(8) Du latin Habere. Le h peut être facultatif.
.
ESERCICI
.
1. Lecture du texte de la leçon
.
2. Traduire :
- Maman va au marché avec Baptiste et Joséphine
- Les paysans pèsent les légumes : poireaux, persil, pommes de terre, carottes.
- Maman achète des fruits : raisin, oranges, poires.
.
3. Conjuguer au présent de l’indicatif les verbes : « s’arrambà » et « s’aloungà »
.
4. Citer des légumes et des fruits qui poussent dans les campagnes mentonnaises.
.
AHURA, PARLEMA MENTOUNASC !
.
5. Ou mercà es en facha da marina.
U cliente san en facha da marina.
E Batì ? E Batì e Fina ? E tu ? E nautre ? E elu ? E vautre ? E elou ? E ela ?
E mi ? ...
.
6. A revendairis ha un scandalh sus’ou banc.
U campagnoli
E tu ? E vautre ? E ela ? E elu ? E elou ? E nautre ? E ou maïstre ? E u scoulari ?
.
7. Ou marcant pesa a marcansìa, e Mamà paga.
Ou revendahoù (..….) e mi (…...)
Tu (..….) e elou (…….)
Vautre (……) e nautre (……)
U païsà (……) e vautre (……)
Elou (……) e ela (……)
Nautre (……) e tu (……)
.
8. U prouduche da terra :
A frucha (……) marcant
R’erbage (……) païsana
E fioù (……) suquìe
Ou pres (……) kilò (……) pouarre.
.
RECREACIAN
.
FASEMA OU PAN BAGNÀ  : Cerné u produche que car !
.
Toumata - tartìfoule - scandalh - coucoulou - carrote - juverd - baijaricò - òu - archicòtarou da spina - pourtougà - poï - pouarre - mescuiensa - cròia - caramà - ceba - cebeta - alhet - ueri - anchoua - encrostou - panaman - suca -ravanete - raba - aurive - lachuga !

A suivre…à bientôt


titre documents joints

3 mai 2020
info document : MPEG4 Audio
2.6 Mo

14 avril 2020
info document : Word
28 ko