
Ou Pan Bagnà - Eugène Clerissi
La lecture des poèmes peut être écoutée grâce au document « Son-19. Ou pan bagnà » proposé dans les documents joints ci-dessous.
.
.
À la séance 7, Nous avons déjà vu un poème d’Eugène Clerissi, « Cansan de majou ».
.
Cette fois-ci je vous propose un poème plein de fraicheur et d’actualité puisqu’il s’agit du « pan bagnà ». Un petit pique-nique en famille ou entre amis, lorsqu’il fait chaud, est synonyme pour nous de « pan bagnà ». Eugène Clerissi nous explique dans ce sonnet comment faire un pan bagnà. Régalez-vous !
.
« Ou pan bagnà » de Eugène Clerissi
Ent’ un pan ben scurà, e ben remulhà d’ueri,
Stendé, de cada part, un chichin de maquet,
Menucé, fen, fen, fen, un coucoulou ben sueri,
’Na toumata n’ou miej ! Esquissé pian pianet.
De péure, pèr coundì, n’en va ’na pessugàia
E se, tout à r’entorn, freté ’na daussa d’alh,
Pu, squié, n’ou mitan carque auriva saràia,
Nou vou manca pu ren pèr fenì rou travalh.
Aloura, mourderé n’aquela mescuilhença
E benesisheré ra Santa Prouvidença,
De v’avé regalà d’un aishì ban boucan.
Perqué pouaran ventà tout’ u prate da França,
Ma dam’un pan bagnà, n’i è de semelhança,
Surtou se r’aigué ben d’un ban ven de Mentan.
.
1 .Vocabulaire :
scurà : creusé
menucè : hâchez, du verbe menuçà
coucoulou : poivron
sueri : lisse, uni
boucan : morceau
coundi : assaisonné
pessugàia : pincée
squié : glissez, du verbe squilhà
.
2. Après avoir lu le texte à voix haute, retrouvez les ingrédients nécessaires pour faire le « pan bagnà » du poète.
.
3.Comment sont les rimes de ce sonnet ?
.
4. Remarquons quelques élisions.
.
Une élision se fait lorsqu’on n’écrit pas toutes les lettres d’un mot, pour éviter un hiatus. La lettre supprimée est remplacée par une apostrophe.
.
Voici quelques exemples :
Ente ou camen s’écrit plus facilement ent’ou camen, pour éviter la rencontre consécutive des 2 voyelles e et o.
Susa una banca devient : susa ‘na banca
Susa a squina : sus’a squina
.
Relevez les élisions qui se trouvent dans le poème.
Ecrivez les mots entiers correspondants, vous verrez alors que ces élisions peuvent faciliter la lecture.
.
5.Grammaire
.
Remarque sur l’écriture en français de Pan bagnat que l’on trouve dans les dictionnaires français.
En mentonnais, nous écrivons Pan bagnà, sachant que bagnà est le participe passé masculin du verbe bagnà (mouiller) qui fait bagnàia au féminin.
Mais en nissart, le participe passé du verbe bagnà (mouiller) s’écrit bagnat avec un t à la fin. C’est donc lui qui a été pris pour la traduction en français !
.
Le verbe benesì se conjugue comme le verbe fenì.
.
Exemple : Indicatif futur du verbe fenì :
Fenisherai ; fenisheral ; fenisherà ;fenisherema ; fenisheré ; fenisheran.
.
Conjuguez le verbe benesì à l’indicatif futur.
.
6.Traduire le sonnet.
.
.
.
En document joint ci-dessous, nous avons, comme d’habitude, les différentes explications.
A suivre et à bientôt.
Pour nous joindre : (sahm.diffusion orange.fr)
titre documents joints
Mauri OSICKI - AMPOLINI
Articles de cet auteur
- Wilfred Baddeley, set vote campian à Wimbledon - Wilfred Baddeley (1872-1929), le champion masqué
- Genarou 1985 – Ou Foussan devengù una pista pèr fà de luja
- Fêtes patronales à Sainte-Agnès et à Castellar…
- R’ouferta du ré R’Orou, r’Encens e ra Mira par Mauri Osicki - Ampolini
- UN AUTOMNE APRÈS UN ÉTÉ TROP CHAUD.
- [...]
fr
Apprenons le mentonnais par ses poèmes
19 - Ou Pan Bagnà
?
Site réalisé avec SPIP 3.0.16 + AHUNTSIC
Visiteurs connectés : 4